Traductions volés / Appel à nos lecteurs

Bonjour les addicts, cela fait bien longtemps, entre travail et vie privé je ne suis plus qu’un fantôme, qui se réveillera de son long sommeil pour venir vous arroser de ses trads….

Ce qui me tire de mon quotidien, c’est une nouvelle bien déplaisante, en effet un site ( pour ne pas le citer) a volé les traductions de notre site, et de bien d’autres !

Des heures à se faire saigner les yeux pour vous, volés sans aucune bienséance ni demande.

J’en appel à vous, pour démonter ce site, de toutes les façons possibles et imaginables.

Notre Team est là pour vous, mais aussi pour recevoir ce plaisir de voir nos lecteurs nous répondre…..

A vous les addicts, soyez notre fer de lance !

Bien à vous.

Lestat

 

Publicité

27 réflexions sur “Traductions volés / Appel à nos lecteurs

  1. Mon avis : dénoncer leur site pour plagiat. Car si vous avez l’autorisation traducteur+auteur ce qu’il font peut leur coûter cher. Très cher.^^

    J’aime

  2. Que veux-tu qu’on fasse concrètement ? Comment peut-on démonter ce site ?
    Je suis avec vous et les autres sites officiels que je suis.

    J’aime

  3. Je comprends ! Ne vous en faites pas haha ! Je n’apparais pas beaucoup mais je suis cette page quotidiennement depuis environ un an.

    J’aime

  4. Tant que tu toute les permissions qu’il faut je crois que les lois française sont suffisante mais faudrait que tu te renseigne. (moi je vis au canada alors pas les mêmes lois…)

    J’aime

  5. *Ces droits exclusifs autorisent **** à mener à bien les travaux de traduction et d’adaptation nécessaires, ils incluent également les droits de publication et la possibilité de conduire des projets d’édition dans toute la zone francophone*
    Ouaip,les mots me manque.

    J’aime

  6. Je sais que je vais me faire hair mais pour RTW et enfantd de lumière , ils n’ont pas copier coller car ils sont plus loin et avec une trad diffèrentes, par contre pour la section web ils ont mis les noms des trads mais pas celle des teams; A la limite ce que vous pouvais faire c’est de recrute leurs gars en leurs montrant que le site a fait sa pute

    J’aime

  7. C’est vrai que le style est pas mal et pour parler des tras de « piquer » (j’ai encore des doutes vu les chapitres de TDG de chez xiaowaz.fr), force est de constater qu’ils ont le mérite d’avoir corriger l’ortho/grammaire et lourdeur de style de Wazouille.
    Fin bon si il s’agit d’un vrai copié collé pour vos chapitres sans vous citer je suis d’accord sur le coté honteux de la chose.

    J’aime

  8. J’ajoute mais rien avoir, félicitation pour votre boulot, cette histoire m’aura fait découvrir votre site, et j’ai hâte de lire les chapitres traduits par vos soins, merci pour vos efforts.

    J’aime

  9. petit cadeau législatif
    cher lecteur de xianxiafr sachait que le site du nom de chiread est un site hors la loi car selon les article suivent les traducteur on la propriété intellectuel sur leur traduction donc le site chiread a volé la propriété de xianxiafr voir article si-dessous:
    Article L111-1

     » L’auteur d’une oeuvre de l’esprit jouit sur cette oeuvre, du seul fait de sa création, d’un droit de propriété incorporelle exclusif et opposable à tous. Ce droit comporte des attributs d’ordre intellectuel et moral, ainsi que des attributs d’ordre patrimonial  » Le code de la propriété intellectuelle définit donc deux composantes au droit d’auteur

    Article L112-2

    Les oeuvres protégées sont :

    – les livres brochures et autres écrits littéraires, artistiques et scientifiques ;

    est la plus importent de toute

    Article L112-3

    Les auteurs de traduction, d’adaptation transformations ou arrangements des oeuvres de l’esprit jouissent de la même protection , sans préjudice des droits de l’auteur de l’oeuvre originale

    Aimé par 1 personne

  10. Je savais pas qu’il avait copié les premiers chaps, j’en ai vérifié que quelques un en comparant cote a cote les textes mais je reconnais que j’aurai dut regarder les premiers, ma faute .Mais franchement qu’il est repris vos projets pour le continuer n’est pas le plus terrible , le fait que par contre ils mettent à disposition les projets de toutes les teams diffèrentes à dispo en disant presque « regardez ce qu’on a déniché pour vous et profitez,et on a même mis le noms des traducteurs pour que vous pussiez les remercier  » c’est vraiment un geste de gros sacs à merde .

    J’aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s